рус en

На шматок мови з Кравецьким салом

Jít na kus řeči   Знаєте, якось не хочеться мені вам тут віщати аби що, як кажуть в Чехії - aby řeč nestála - «аби мова не стояла» Jít na kus řeči Знаєте, якось не хочеться мені вам тут віщати аби що, як кажуть в Чехії - aby řeč nestála - «аби мова не стояла». Взагалі, я помітила, що куди краще піти куди-небудь присісти, а там і поговорити на іноземній мові. Ось, пам'ятаю, якось раз у мене проходив урок сербського в ресторані. До його завершення ми ледве трималися на стільцях, включаючи вчителя. В даному контексті мені подобається одне чеське вираз - jít na kus řeči - «зайти на шматочок мови», тобто заскочити кудись поговорити.

Є і ще одна забавна вираз, коли чехи «підхоплюються кому-небудь в мова» - skákat do řeči, по-нашому кажучи - перебивають. Я-то вже, було, подумала, що цей вислів означає словесну віртуозність - так би мовити, сідлають мова на скаку!

Roste na ní krejčovské sádlo   Чи помітили ви, що в чеській мові дуже багато виразів, що позначають нетверезий стан Roste na ní krejčovské sádlo Чи помітили ви, що в чеській мові дуже багато виразів, що позначають нетверезий стан? Я тут знайшла і ще парочку в нашу скарбничку. Наприклад, якщо людина допивається до чортиків, то чехи вважають, що він починає собаку називати дівчиною: říká psovi slečno. У такій же життєвій ситуації, як виявилося, можна і вербу з власної тіткою переплутати - říká vrbě tetko - вербу тіткою називатиму.

Зараз, як всі ми відчуваємо, на дворі літо. Тим воно й добре, що можна перестати натягати на себе купу одягу і ходити порожняком. Але тут теж головне - не переборщити. А то я вот как-то купила сукню, ходила в ньому, ходила, а в результаті виявилося, що це блузка! Про дівчат, які люблять без приводу оголятися, в Чехії кажуть - je jí vidět až do Říma - «у неї видно все до самого Риму». Хотілося б, звичайно, поподробнее покопатися в етимології цього виразу, але це як-небудь потім.

Етимологія деяких виразів - взагалі цікава річ. Як не шукала я звідки походить такий вираз, так і не змогла зрозуміти: krejčovské sádlo - «портновское сало», як ви думаєте, що б це могло бути? В результаті, з незрозумілої причини з'ясувалося, що це вата. Чи то тому що вона легка, то чи - бо біла.

Jako sardinky Jako sardinky ... Може бути, ви поки подумайте, а я вам розповім, про те, що бувають такі люди, яким «досить самих себе» - stačí si sám, тобто, ніхто їм не потрібен. А є, напроти, люди, які люблять натовп і стовпотворіння, тому частенько вони прагнуть в місця скупчення народу, щоб бути там, як оселедці в бочці. До речі, в Чехії вони роблять вигляд, що вони сардини - jsou namačkaní jako sardinky - «набиті як сардини в бочці». З що я вас і залишаю до нових зустрічей!